Sidebar

Idioma

Menú principal

assi

Título

Yvonne, princesa de Borgoña: título


El título original polaco contiene la palabra “Burgunda”, que evoca “vino de Borgoña” o “borgoñés”, y no directamente el nombre de la región francesa.
Cuando se realizó la traducción al francés, Witold Gombrowicz pensó cambiar el título de “Yvonne, princesa de Borgoña” por “La princesa Anemia”.

 

JPG - 19.3 KB
La traducción estoniana de “Yvonne” apareció en Tallin en 1998.

 

“Yvonne” procede en mayor medida de la biología que de la sociología […] nace en esa región de mi interior donde me asaltaba la anarquía ilimitada de la forma, de la forma humana, de su desenfreno y de su desvergüenza. Seguía pues estando en mí…, y yo me hallaba dentro…
Testamento. Conversaciones con Dominique de Roux

 

JPG - 25.4 KB
Dibujo de Andrzej Mleczko para ilustrar el programa de la obra, puesta en escena por Janusz Goliński, Łódź, 1976.